1、根隐喻是人们过于注重本体与喻体之间的相似性而出现的,他们把两者看作是同类事物。
2、我们应该准确掌握比喻辞格的意义,区分喻体的文化类型,并根据翻译的要求,探索各种类型的翻译途径。
3、从本体和喻体的角度看,比喻造词可分为暗喻造词和借喻造词。
4、因此,从心理语言学角度对本体和喻体在汉语隐语句理解中的作用进行实证研究有助于进一步了解隐喻理解的过程。
5、隐喻的解读过程,即通过联想给喻体指派一个与喻体相关的特征的过程。
6、喻体在汉英修辞格中占有重要、关键的地位,是一种生动的源自生活的表达方式。
7、喻本和喻体,是修辞手法的一对术语,用来指比喻的两个方面。
8、比喻作为一种常用的修辞方式,汉语和英语有其共性,然而由于地域、国俗、物质、宗教以及历史文化上两民族存在着差异,造成了喻体选择的差异。
9、老舍小说以花草叶木、鸟虫禽兽等,以土俗器物、声色韵调等民俗为喻体的比喻句颇多,既通俗易懂又幽默风趣。
10、以“爱心”为陈述对象,以“泉水”或“歌谣”为喻体,接着写一句话。
