1、鉴于此,人们可以通过译前编辑与译后编辑介入机器翻译来提高机译译文的质量。
2、结合一个基于格语法的日汉机器翻译系统,针对现有系统日语动词格框架缺乏的现状,提出一种日语动词格框架自动构造方法。
3、第四,机器翻译自动评测技术的研究.
4、本文从如何提高翻译质量出发,详细阐述了在日汉机器翻译系统中提高翻译质量的各种策略和方法。
5、为机器翻译设计和研制的词典和文法,是机译系统的核心,是机译研究中的关键。
6、但是,在辩论这个始于机器翻译的出生率.
7、中文相似句子检索的方法在基于实例的机器翻译等中文信息处理领域,具有非常广泛的应用背景。
8、机器翻译怎么变得这么好了?
9、本文还对机译系统构成、设计、词典结构等技术问题进行了探讨,并提出一套规则和结点的评价方法,为消除机器翻译中的句法歧义做了有益的尝试。
10、复句关系词的自动标注是自然语言理解领域的基础性研究课题,是层次关系标注和机器翻译等问题的研究基础。