1、他用的其实是德语“快乐的“一词的英文翻译,而那个词则来自尼采写的“快乐的科学家“这个标题。
2、标单通常使用德语、英语、法语或意大利语.
3、于是,德语维基网站史上最荒谬的一场争论就此开始了。
4、在今天交通发达,完全不存在穷乡僻壤的美国,居然还有一种称为“阿米绪”的移民,他们说一种类似德语的语言,完全拒绝现代生活,使用传统农具,一代一代在美国过着十八世纪的“欧洲乡村生活.
5、在几次工作检查中,他能够比较清晰地介绍其完成的工作德语翻译。
6、在一本德语畅销小说里有这样一个句子,其中只有一丁点插入语罢了。
7、可是现在街上一个法兰西人都没有,只有那些自以为是的普鲁士兵,他们正在拆商店的招牌呢,把法语招牌改成德语的招牌。
8、她除了母语马拉地语和印地语外,亦通晓英文和德语。
9、他的法语和德语还说的过去,但二十年前从波斯顿带到巴黎的新英格兰口音还没舍得丢。
10、“飞特族”是日本人把英语中的“自由”和德语中的“工人”组合后发明的词,指那些从事自由职业的年轻人。